Первая строфа. Сайт русской поэзии

Все авторыАнализы стихотворений

Антиох Кантемир

Елисавете Первой

 

1 Тебе ж1, самодержице, посвятить труд новый

   И должность советует и самое дело;

   Извинят они ж мою смелость пред тобою.

   Приношу тебе стихи, которы на римском

   5 Языке показались достойными ухо

   Августово2 насладить; тебе он подобие

   Расширив и утвердив, везде победитель,

   Державы своей предел, по трудах покойно

   Миром целым властвовал, в одной лишь различен

   10 Мести3 к врагам, коих ты прощаешь славнее.

   К нравов исправлению творец4 писать тщался,

   Искусно хвалит везде красну добродетель,

   И гнусное везде он злонравие хулит:

   Ты и добродетели лучшая защита,

   15 И пороки прогонять не меньше прилежна.

   Сильнее, приятнее венузинца5 звоны 6,

   Но я твоим говорю языком счастливым,

   И, хоть сладость сохранить не могли латинских,

   Будут не меньше стихи русские полезны;

   20 Недалеко отстою7, хоть с ним не равняюсь,

   Если ж удостоюся похвал твоих ценных8 -

   Дойдет к позднейшим моя потомкам уж слава,

   И венузинцу свою завидеть не стану.

 

1742

  

   1 Для того тебе ж, что уже прежде сей книжки я приписал ея императорскому

величеству другие три.

   2 Ухо Августа Кесаря, который особливо наслаждался стихами Горациевыми.

   3 Не можно читать без крайнего ужасу в римской истории кровопролитие,

учиненное Августом под видом отмщения убийства Юлия Кесаря.

   4 Сиречь Гораций.

   5 Гораций родился в Венузе, городе Италии, смотри в его житии.

   6 Звоны вместо речи или стихи.

   7 Недалеко отстою - сиречь в переводе своем.

   8 Ценных вместо драгоценных за нужду меры.