Первая строфа. Сайт русской поэзии

Все авторыАнализы стихотворений

Борис Пастернак

Драматические отрывки

 

1

 

В Париже.  На квартире Леба.  B комнате окна

стоят настежь. Летний день. B отдалении гром.

Время  действия  между  10  и  20  мессидора

(29 июня - 8 июля) 1794 г.

 

Сен-Жюст

 

Таков Париж. Но не всегда таков,

Он был и будет. Этот день, что светит

Кустам и зданьям на пути к моей

Душе, как освещают путь в подвалы,

Не вечно будет бурным фонарем,

Бросающим все вещи в жар порядка,

Но век пройдет, и этот теплый луч

Как уголь почернеет, и в архивах

Пытливость поднесет свечу к тому,

Что нынче нас слепит, живит и греет,

И то, что нынче ясность мудреца,

Потомству станет бредом сумасшедших.

 

Он станет мраком, он сойдет с ума,

Он этот день, и бог, и свет, и разум.

Века бегут, боятся оглянуться,

И для чего?  Чтоб оглянуть себя.

Наводят ночь, чтоб полдни стали книгой,

И гасят годы, чтоб читать во тьме.

Но тот, в душе кого селится слава,

Глядит судьбою: он наводит ночь

На дни свои, чтоб полдни стали книгой,

Чтоб в эту книгу славу записать.

(К Генриетте, занятой шитьем, живее и проще)

Кто им сказал, что для того, чтоб жить,

Достаточно родиться?  Кто докажет,

Что этот мир  как постоялый двор.

Плати простой и спи в тепле и в воле.

Как людям втолковать, что человек

Дамоклов меч творца, капкан вселенной,

Что духу человека негде жить,

Когда не в мире, созданном вторично,

Они же проживают в городах,

В бордо, в париже, в нанте и в лионе,

Как тигры в тростниках, как крабы в море,

А надо резать разумом стекло,

И раздирать досуги, и трудами...

 

Генриетта

Ты говоришь...

 

Сен-Жюст

    (продолжает рассеянно)

Я говорю, что труд

Есть миг восторга, превращенный в годы.

 

Генриетта

Зачем ты едешь?

 

Сен-Жюст

Вскрыть гнойник тоски.

 

Генриетта

Когда вернешься?

 

Сен-Жюст

К пуску грязной крови.

 

Генретта

Мне непонятно.

 

Сен-Жюст

Не во все часы

В париже рукоплещут липы грому,

И гневаются тучи, и, прозрев,

Моргает небо молньями и ливнем.

Здесь не всегда гроза. Здесь тишь и сон.

Здесь ты не всякий час со мной.

 

Генриетта

         (удивленно)

 

Не всякий?

А там?

 

Сен-Жюст

А там во все часы атаки.

 

Генриетта

Но там ведь нет...

 

Сен-Жюст

Тебя?

 

Генриетта

Меня.

 

Сен-Жюст

Но там,

Там, дай сказать: но там ты  постоянно.

Дай мне сказать. Моя ли или нет

И равная в любви или слабее,

Но это ты, и пахнут города,

И воздух битв  тобой, и он доступен

Моей душе, и никому не встать

Между тобою в облаке и грудью

Расширенной моей, между моим

Волненьем по бессоннице и небом.

Там дело духа стережет дракон

Посредственности и Сен-Жюст георгий,

А здесь дракон грознее во сто крат,

Но здесь георгий во сто крат слабее.

 

Генриетта

Кто там прорвет нарыв тебе?

 

Сен-Жюст

Мой долг.

Живой напор души моих приказов.

Я так привык сгорать и оставлять

На людях след моих самосожжений!

Я полюбил, как голубой глинтвейн,

Бездымный пламень опоенных силой

Зажженных нервов, погруженных в мысль

Концом свободным, как светильня в масло.

Покою нет и ночью. Ты лежишь

Одетый.

 

Генриетта

Как покойник!

 

Сен-Жюст

Нет покоя

И ночью. Нет ночей. Затем, что дни

Тусклее настоящих и тоскливей,

Как будто солнце дышит на стекло

И пальцами часы по нем выводит,

Шатаясь от жары. Затем, что день

Больнее дня и ночь волшебней ночи.

Пылится зной по жнивьям. Зыбь лучей

Натянута, как кожа барабанов

Идущих мимо войск . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

 

Генриетта

Как это близко мне! Как мне сродни

Bсе эти мысли. Bерно, верно, верно.

И все ж я сплю; и все ж я ем и пью,

И все же я в уме и в здравых чувствах,

И белою не видится мне ночь,

И солнце мне не кажется лиловым.

 

Сен-Жюст

Как спать, когда родится новый мир,

И дум твоих безмолвие бушует,

То говорят народы меж собой

И в голову твою, как в мяч, играют,

Как спать, когда безмолвье дум твоих

Бросает в трепет тишь, бурьян и звезды

И птицам не дает уснуть. Bсю ночь

Стоит с зари бессонный гомон чащи.

И ночи нет. Не убранный стоит

Забытый день, и стынет и не сходит

Единый, вечный, долгий, долгий день.

 

              2

 

Из ночной сцены с 9 на 10 термидора 1794 г.

 

Внутренность парижской ратуши. За сценой

признаки приготовлений к осаде, грохот стя-

гиваемых орудий, шум и т. п. Коффингаль

прочел декрет конвента, прибавив к объяв-

ленным вне закона и публику в ложах. Зал

Ратуши  мгновенно  пустеет.  Хаотическая

гулкость безлюдья. Признаки рассвета на

капителях колонн. Остальное  погружено

во мрак. Широкий канцелярский стол посре-

ди изразцовой площадки. На столе  свеча.

Анрио лежит на одной из лавок вестибюля.

 

Коффингаль, Леба, Кутон, Огюстен, Робес-

пьер и др. B глубине сцены, расхаживают,

говорят  промеж себя,  подходят к Анрио.

Этих в продолжении  начальной  сцены  не

слышно.  Авансцена.  У стола  со свечой:

Сент-Жюст  и Максимилиан Робеспьер.  Сен-

Жюст расхаживает. Робеспьер сидит за сто-

лом, оба молчат. Тревога и одуренье.

 

Робеспьер

Оставь. Прошу тебя. Мелькнула мысль.

Оставь шагать.

 

Сен-Жюст

А! Я тебе мешаю?

 

долгое молчанье.

 

Робеспьер

Ты здесь, Сен-Жюст?  Где это было все?

Бастилия, версаль, октябрь и август?

 

Сен-жюст останавливается, смотрит с удивленьем

На Робеспьера.

 

Робеспьер

Они идут?

 

Сен-Жюст

Не слышу.

 

Робеспьер

Перестань.

Ведь я просил тебя. Мне надо вспомнить.

Не знаешь: Огюстен предупредил

Дюпле?

 

Сен-Жюст

Не знаю.

 

Робеспьер

Ты не знаешь.

Не задавай вопросов. Не могу

Собраться с мыслью. Сколько било?   Тише.

Есть план. Зачем ты здесь?   Иди, ступай!

Я чувствую тебя, как близость мыши,

И забываю думать. Может быть,

Еще не поздно. Bпрочем, оставайся.

Сейчас. Найду. Осеклось!  Да. Сейчас.

Не уходи. Ты нужен мне. О, дьявол!

Но это ж пытка! У кого спросить,

О чем я думал только?   Как припомнить!

 

  Молчанье. Сен-Жюст расхаживает.

 

 

Робеспьер

Они услышат. Тише. Дай платок.

 

Сен-Жюст

Платок?

 

Робеспьер

Ну да. Ты нужен мне. О, дьявол!

Иди, ступай! Погибли! Не могу!

Ни мысли  вихрь. Я разучился мыслить!

 

  (Хрипло, хлопнув себя по лбу)

Дальнейшие слова относятся к голове Робеспьера.

В последний миг, о дура! Bедь кого,

Себя спасать; кобылою уперлась!

Творила чудеса! Достань вина.

Зови девиц!  Насмешка!  "Неподкупный»

Своей святою предан головой

И с головой убийцам ею выдан!

Я посвящал ей все, что посвятить

Иной спешил часам и мигам страсти.

Дантон не понимал меня. Простак,

Ему не снилось даже, что на свете

Есть разума твердыни, есть дела

Рассудка, есть понятий баррикады

И мятежи мечтаний, и восторг

Возвышенных восстаний чистой мысли.

Он был преступен, скажем; суть не в том.

Но не тебе ль, не в честь твою ли в жертву

Я именно его принес. Тебе.

Ты, только ты была моим ваалом.

 

Сен-Жюст

B чем дело, Робеспьер?

 

Робеспьер

Я возмущен

Растерянностью этой подлой твари!

Пытался. Не могу. Холодный пот,

Сухой туман  вот вся ее работа.

Пересыхает в горле. Пустота,

И лом в кости, и ни единой мысли.

Нет, мысли есть, но как мне передать

Их мелкую, крысиную побежку!

Вот будто мысль. Погнался. Нет. Опять

Bот будто. Нет. Bот будто. Хлопнул. Пусто!

Имей вторую я! И головы

Распутной не сносить бы Робеспьеру!

 

Сен-Жюст

Оставь терзать себя. Пускай ее

Распутничает. Пусть ее блуждает

В последний раз.

 

Робеспьер

Нет, в первый! Отчего

И негодую я. Нашла минуту!

Нашла когда! Довольно. Остается

Проклясть ее и сдаться. Я сдаюсь.

 

Сен-Жюст

Пускай ее блуждает. Ты спросил,

Где это было все: октябрь и август,

Второе июня.

 

Робеспьер

  (вперебой, о своем)

 

Вспомнил!

 

Сен-Жюст

Брось. И я

Об этом думал.

 

Робеспьер

(свое)

 

Вспомнил. На мгновенье!

Минуту!

 

Сен-Жюст

Брось. Не стоит. Между тем

Я тоже думал. Как могло случиться.

 

Робеспьер

(желчно)

 

Ведь я прошу!  За этим преньем слов...

Ну так и есть.

 

Пауза, в течение которой коффингаль, леба

И другие уходят, и задний  план  пустеет,

Исключая анрио, который спит и не в счет.

 

Робеспьер

(хрипло, в отчаяньи)

 

Когда б не ты. Довольно

Я слушаю. Ну что ж ты?   Продолжай,

Пропало все. Bедь я сказал, что сдался.

Ну  добивай. Прости. Я сам не свой.

 

Сен-Жюст

А это так естественно. Ты с мышью

Сравнил меня и с крысой  мысль твою.

Да, это так. Да, мечутся как крысы

В горящем доме  мысли. Да, они

Одарены чутьем и пред пожаром

Приподымают морды, и кишит

 

Не мозг  не он один, но царства мира,

Охваченные мозгом  беготней

Подкуренных душком ужасной смерти

Зверьков проворных: мерзких, мерзких дум.

Не мы одни, нет, все прошли чрез это

Ужасное познанье, и у всех

Был предпоследний час и день последний,

Но побеждали многие содом

Наглеющих подполий и всходили

С улыбкою на плаху. И была

История республики собраньем

Предсмертных дней. Быть может, никого

Не посетила не предупредивши

И не была естественною смерть.

 

Робеспьер

(рассеянно)

Где Огюстен?

 

Сен-Жюст

С Кутоном.

 

Робеспьер

Где?

 

Сен-Жюст

 

С Кутоном.

 

Робеспьер

 

Но это не ответ. А где Кутон?

 

Сен-жюст

Пошли наверх. Bсе в верхнем зале. Слушай.

Во Франции не стали говорить:

«Не знаю, что сулит мне день грядущий»,

Не стало тайн. Но каждый, проходя

По площади - музею явных таинств,

По выставке кончин, мог лицезреть

Свою судьбу в бездействии и в деле.

 

Робеспьер

Ты каешься?

 

Сен-Жюст

 

далек от мысли. Нет.

Но летопись республики есть повесть

Величия предсмертных дней. Сама

Страна как бы вела дневник загробный,

И не чередование ночей

С восходами бросало пестрый отблеск

На Францию; но оборот миров,

Закат вселенной, черный запад смерти

Стерег ее и нас подстерегал...

 

1917