Первая строфа. Сайт русской поэзии

Все авторыАнализы стихотворений

Иосиф Бродский

Натюрморт

 

Verra la morte e avra i tuoi occhi.

C. Pavese

 

«Придет смерть, и у нее

будут твои глаза»

Ч. Павезе

 

1

 

Вещи и люди нас

окружают. И те,

и эти терзают глаз.

Лучше жить в темноте.

 

Я сижу на скамье

в парке, глядя вослед

проходящей семье.

Мне опротивел свет.

 

Это январь. Зима

Согласно календарю.

Когда опротивеет тьма.

тогда я заговорю.

 

2

 

Пора. Я готов начать.

Неважно, с чего. Открыть

рот. Я могу молчать.

Но лучше мне говорить.

 

О чем? О днях. о ночах.

Или же – ничего.

Или же о вещах.

О вещах, а не о

 

людях. Они умрут.

Все. Я тоже умру.

Это бесплодный труд.

Как писать на ветру.

 

3

 

Кровь моя холодна.

Холод ее лютей

реки, промерзшей до дна.

Я не люблю людей.

 

Внешность их не по мне.

Лицами их привит

к жизни какой–то не–

покидаемый вид.

 

Что–то в их лицах есть,

что противно уму.

Что выражает лесть

неизвестно кому.

 

4

 

Вещи приятней. В них

нет ни зла, ни добра

внешне. А если вник

в них – и внутри нутра.

 

Внутри у предметов – пыль.

Прах. Древоточец–жук.

Стенки. Сухой мотыль.

Неудобно для рук.

 

Пыль. И включенный свет

только пыль озарит.

Даже если предмет

герметично закрыт.

 

5

 

Старый буфет извне

так же, как изнутри,

напоминает мне

Нотр–Дам де Пари.

 

В недрах буфета тьма.

Швабра, епитрахиль

пыль не сотрут. Сама

вещь, как правило, пыль

 

не тщится перебороть,

не напрягает бровь.

Ибо пыль – это плоть

времени; плоть и кровь.

 

6

 

Последнее время я

сплю среди бела дня.

Видимо, смерть моя

испытывает меня,

 

поднося, хоть дышу,

эеркало мне ко рту, –

как я переношу

небытие на свету.

 

Я неподвижен. Два

бедра холодны, как лед.

Венозная синева

мрамором отдает.

 

7

 

Преподнося сюрприз

суммой своих углов

вещь выпадает из

миропорядка слов.

 

Вещь не стоит. И не

движется. Это – бред.

Вещь есть пространство, вне

коего вещи нет.

 

Вещь можно грохнуть, сжечь,

распотрошить, сломать.

Бросить. При этом вещь

не крикнет: «Ебёна мать!»

 

8

 

Дерево. Тень. Земля

под деревом для корней.

Корявые вензеля.

Глина. Гряда камней.

 

Корни. Их переплет.

Камень, чей личный груз

освобождает от

данной системы уз.

 

Он неподвижен. Ни

сдвинуть, ни унести.

Тень. Человек в тени,

словно рыба в сети.

 

9

 

Вещь. Коричневый цвет

вещи. Чей контур стерт.

Сумерки. Больше нет

ничего. Натюрморт.

 

Смерть придет и найдет

тело, чья гладь визит

смерти, точно приход

женщины, отразит.

 

Это абсурд, вранье:

череп, скелет, коса.

«Смерть придет, у нее

будут твои глаза».

 

10

 

Мать говорит Христу:

– Ты мой сын или мой

Бог? Ты прибит к кресту.

Как я пойду домой?

 

Как ступлю на порог,

не поняв, не решив:

ты мой сын или Бог?

То есть, мертв или жив?

 

Он говорит в ответ:

– Мертвый или живой,

разницы, жено, нет.

Сын или Бог, я твой.

 

1971