Первая строфа. Сайт русской поэзии

Все авторыАнализы стихотворений

Яков Полонский

ГРУЗИНСКАЯ НОЧЬ

 

Грузинская ночь – я твоим упиваюсь дыханьем!

Мне так хорошо здесь под этим прохладным навесом,

Под этим навесом уютной нацваловой* сакли.

На мягком ковре я лежу под косматою буркой,

Не слышу ни лая собак, ни ослиного крику,

Ни дикого пенья под жалобный говор чингури**.

Заснул мой хозяин – потухла светильня в железном

Висячем ковше... Вот луна!– и я рад, что сгорело

Кунжутное*** масло в моей деревенской лампаде...

Иные лампады зажглись, я иную гармонию слышу.

О боже! какой резонанс! Чу! какая–то птица –

Ночная, болотная птица поет в отдаленьи...

И голос ее точно флейты отрывистый, чистый,

Рыдающий звук – вечно та же и та же

В размер повторенная нота – уныло и тихо

Звучит.– Не она ли мне спать не дает! Не она ли

Напела мне на душу грусть! Я смыкаю ресницы,

А думы несутся одна за другой, беспрестанно,

Как волны потока, бегущего с гор по ущелью.

Но волны потока затем ли бегут по ущелью,

Чтоб только достигнуть предела и слиться с волнами

Безбрежного моря!– нет, прежде чем моря достигнуть,

Они на долину спешат, напоить виноградные лозы

И нивы – надежду древнейшего в мире народа.

А вы, мои думы!– вы, прежде чем в вечность

Умчитесь, в полете своем захватив мириады

Миров, – вы – скажите, ужель суждено вам

Носиться бесплодно над этою чудной страною,

Так страстно любимою солнцем и – выжженной

                                    солнцем!

 

*    Нацвал – деревенский староста.

**   Чингури – струнный инструмент.

***  Кунжут – растение.